在逛nike的store時看到一件有兔子的Tshirt,上面印著 dont lose by a hare,第一個時間想到的是龜兔賽跑,但又感覺怪怪的,

心中的疑問是 dont lose by a rabbit 或是 dont lose to a hare 這二句行嗎?

google了一下後,有句話是dont lose by a hair,喔喔,原來是一句諧音,蠻有意思的。

Screenshot 2021-08-13 135416.png

圖來自nike官網

don‘t lose by a hare 意思?don‘t lose by a hare meaning?

 

arrow
arrow
    文章標籤
    hare nike
    全站熱搜
    創作者介紹

    justinL 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()