在逛nike的store時看到一件有兔子的Tshirt,上面印著 dont lose by a hare,第一個時間想到的是龜兔賽跑,但又感覺怪怪的,
心中的疑問是 dont lose by a rabbit 或是 dont lose to a hare 這二句行嗎?
google了一下後,有句話是dont lose by a hair,喔喔,原來是一句諧音,蠻有意思的。
圖來自nike官網
don‘t lose by a hare 意思?don‘t lose by a hare meaning?
文章標籤
全站熱搜